Nesta quinta-feira será lançada aqui em Londres a festa Lost in London (Perdido em Londres), no bar Walkabout da Shaftesbury Avenue.
E o mister aqui foi hoje à noite lá neste bar divulgar a festa, que estou ajudando a promover.
Nas segundas, os brasileiros tomam conta de alguns pontos de Londres, como o bar Walkabout e a boate Heaven. Hoje, fui no bar para incentivar os brasileiros a experimentarem as quintas também.
O detalhe é que não faço muita idéia de quantos brasileiros abordei na comprida fila de entrada pro bar. A fila – cosmopolita como Londres – não me permitia chegar falando português. Tive que ir mesmo no inglês “véio” (expressão gaúcha que... puxa, não sei explicar em poucas palavras! Aguardo sugestões nos comentários do post).
- Hello, excuse-me, I’d like to invite you to come back on Thursday, when...
E assim foi indo. O detalhe é que o que menos tinha naquela fila era inglês.
Não demorou muito pra eu ser interrompido:
- Oh, no hablo ingles, no entiendo nada... – disse uma menina.
- Não sea por esto. Hola, me gustaría invitarte... – e lá fui eu com meu portunhol véio.
Quando percebia que um grupo falava em português, já chegava:
- Oi pessoal, deixa eu convidar vocês pra uma festa na quinta...
- Oi pessoal, deixa eu convidar vocês pra uma festa na quinta...
Mas o maior o desafio foi quando falei todo meu discurso festivo em inglês pra uma turma, e daí veio a bomba:
- Je ne compri pas...
Daí, me apertou. O máximo que consegui dizer em francês foi “Je ne parle pas français” e “Je m’appelle Filipe” (hahaha – só faltava eu sair falando aquelas outras frases “superúteis”, as primeiras a serem ensinadas nos cursinhos, estilo: “Quantos irmãos você tem?”, “Eu gostaria de um sorvete de morango”, “Quanto custa aquela calça azul?” etc.)
Bueno, encerro dizendo que espero todos no Walkabout, na quinta à noite.
Lição do dia: voltar a estudar meu livrinho de francês.
4 comentários:
Francês é tudo boçal, pena que a língua deles é linda!
Mas eles não falavam inglês? Duas vezes boçais por não tentarem se comunicar contigo. Perderam a oportunidade da vida deles de falar com pessoa tão querida e distinta.
Inglês (Espanhol) véio: Seria algo, mais ou menos de Inglês na improvisação, garra, de, vamo meter a cara lá e ver no que que dá. Exemplos: Hi, do you like to go a... (neste momento tu esquece como se diz festa em inglês, então começa a levantar os dedos indicadores, dar uma sambadinha, vê que não agradou, então apela para uns barulhos parecidos com tunts, tunts até que o Inglês da fila diz: - Party?) Right!
E o espanhol é só colocar Es e Us, as vezes Is, no meio de tudo. Exemplo: bUenas noches, gUstaria mUcho a mi pErsona que UstEdEs llegasem a "Party" (da uma cotovelada no espanhol, diz: han han, faz a mãozinha do Jo Soares e pergunta se ele entendeu, ele não entendeu) Party, fIesta muchacho, ticas e ticos para tUedos os lados.
Quando um Brasileiro ouvir ticos e ticas para todos os lados, ele irá definitivamente na festa.
Sobre os Franceses, porque você não perguntou se eles tinham visto o Rato na Orelha do Gato, ou algo parecido, bejos manão!
Hahaha, não há nada mais gratificante para um blogueiro do que receber um comentário que compensa mais que o próprio post, hahaha. Mano, morri de rir com as tuas observações.
"Tuedos os lados" HAHAHA.
Beijos
HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
(JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA)
ah, melhor comentário o do Lélis. complementando: extraño irme a una fiesta (carrete) donde haya chicos y chicas por todos los lados...
Rô.
Postar um comentário